近日,外国语学院特邀邀请江苏省翻译协会、语言学会常务理事,江苏省作家协会会员、常州市语言学会会长、常州市翻译协会名誉会长戎林海教授作《红色翻译家瞿秋白》专题讲座。外国语学院学生代表100余人参加了本次讲座。
讲座中,戎林海教授以深厚的学术积淀和生动的语言,系统梳理了常州籍革命家、翻译家瞿秋白的生平事迹、翻译实践及其思想精髓。他详细介绍了瞿秋白在马克思主义理论著作翻译、苏俄文学译介等方面的卓越贡献,并对其代表性译作《海燕》《国际歌》等进行了深入赏析。戎教授特别提到,瞿秋白在翻译实践中始终坚持“信达雅”的标准,注重语言的大众化与革命性相结合,为中国革命思想的传播和国际文化交流作出了不可磨灭的贡献。
戎教授还结合其最新研究成果《瞿秋白翻译研究》,深入剖析了瞿秋白翻译思想对当代中国翻译理论建设的启示意义。他强调,在新时代背景下,外语学习者应当以瞿秋白等老一辈翻译家为榜样,既要扎实掌握语言技能,更要胸怀家国,勇担促进中国话语国际传播的时代使命。
讲座结束后,与会学生纷纷表示深受瞿秋白先生精益求精的翻译态度和矢志不渝的革命精神感染。新时代外语人更要勤学苦练,用语言架起中外文明互鉴的桥梁。学院后续还将围绕红色翻译文化开展专题研讨、译作展演等形式多样的主题活动,进一步推动专业教育与课程思政的深度融合。

(外国语学院 杨柳 文/摄 施云波/审核)